Some
years ago, Google Translate translations of text in blog postings were
at best "moderately useful", but required substantial manual editing to
obtain sufficient accuracy.
Accordingly, it occurred to us recently that we should look anew at
Google Translate translations of our materials for the two
languages other than English that we ourselves speak fluently, German
and Latvian.
The
following translations (one here and one in the previous posting) are
thus samples of Google Translate today, that we hope are representative
for other languages as well. The translations are stunningly good,
providing very useful results, but with a few exceptions, that in part
surely depend on the writing clarity or unclarity of the original text.
One
practical feature of Google Translate translations that we like is also
that, when the reader hovers the mouse over a Google Translate
translation of online material, the original text of the sentence
underneath the mouse is shown in a text box. Try it out.
Below is the Google Translate Latvian translation, without substantial subsequent editing [minor edits in brackets], of Science Research and the Role of Memes and Memetics : What Defines the Real Truth? with that title translated by Google Translate into Latvian as Zinātnes pētījumi un mēmu un memētikas loma: kas nosaka patieso patiesību?
"Būdams
Stanfordas Universitātes Juridiskās fakultātes absolvents, pašreizējais
autors ar prieku lasīja žurnālā Scientific American pie Science Research Needs an Overhaul, ka Džons PA Joannidis pirms dažiem gadiem līdzdibināja jaunu centru Stanfordas Universitātē ar nosaukumu METRICS ("Meta-pētniecība". Inovāciju centrs Stanfordā ), lai risinātu dārgo problēmu, ka liela daļa galveno pētījumu tiek izšķiesti.
Ioannidis
atsaucas uz vadošo medicīnas periodisko izdevumu The Lancet, kas
apgalvo, ka šie "atkritumi" attiecas pat uz 85% medicīnas pētījumu, tā
saukto "cieto" zinātni.
Cik slikti tad ir lietas mīkstajās zinātnēs, kur pierādījumu standarts, iespējams, ir zemāks nekā medicīniskajos pētījumos?
Ioannidis raksta, ka METRICS centrs:
"Mēģināsim
izpētīt pētniecības praksi un to, kā to var optimizēt. Tajā tiks
pārbaudīti labākie līdzekļi pētniecības protokolu un programmu
izstrādei, lai nodrošinātu, ka rezultāti nav strupceļi, bet gan bruģē
ceļu uz priekšu. Dariet to, izpētot, kādi ir labākie veidi, kā padarīt
zinātnisko izpēti uzticamāku un efektīvāku .
Mēs ar entuziasmu atzinīgi vērtējam šo attīstību.
Mēs
gadiem ilgi esam saskārušies ar lētticīgiem, neinformētiem un
[pašpārliecinātiem] cilvēkiem gan zinātnē, gan ārpus tās, kas sludina galveno
ideju un pētniecības metožu gandrīz nekļūdīgumu, un mums patiešām ir maz
pacietības pret šādām muļķībām.
Paši mācīdami pētniecību universitātes līmenī, no pieredzes zinām, ka patiesība ir tieši pretēja tam, ko apgalvo zinātne...
un
patiesība ir tāda, ka liela daļa no tā, kas tiek pētīts zinātnē, un tas
ir salīdzinošais pārskats, kas publicēts šo pētījumu rezultātā, ir
dārga laika izšķiešana un bieži vien virza zinātni nepareizā virzienā. Salīdzinošās pārskatīšanas process daļēji ir paredzēts, lai izpūstu valdošo iestāžu spalvas. "Patiesība" ir sekundāra lieta.
Viens
no galvenajiem iemesliem šīm "zinātniskās izpētes" muļķībām, kā mēs
esam vairākkārt rakstījuši, ir tas, ka zinātne pagātnē galvenokārt bija
"balstīta uz autoritātēm", t.i., nevis "kas", bet gan "kurš" nosaka
patiesību zinātnē, un šī novecojusi prakse ir radījusi milzīgas kļūdas. Pirms
modernā laikmeta rītausmas "uz autoritātēm balstīta" zinātne bija
nepieciešama, jo autoritātes bija galvenā zināšanu krātuve. Bet mūsdienu laikmetā tas ir ļoti mainījies.
Paskatieties
uz COVID-19 koronavīrusa pandēmiju, kurā, neraugoties uz varonīgajiem
centieniem, pēdējos divos gados ir bijušas grūtības iedibinātajām
zinātnēm. "Zinātnei" vajadzēja būt labāk sagatavotai pandēmijai, nekā tā bija. Kāpēc tā nebija?
Zinātnes fokusa maiņa ir absolūti nepieciešama. Pagātnē
dominējošie standarti, kad zinātnē valdīja tā sauktās "autoritātes",
pašlaik mūsu digitālajā laikmetā bieži vien ir nevietā, kad ikviens, kas
vēlas, tiešsaistē var meklēt gandrīz visu, ko vēlas. Pēdējā analīzē viena autoritāte šodien ir tikai vēl viens viedoklis. Lai nodrošinātu drošāku cilvēka nākotni, rītdienas zinātnei ir jābalstās uz zināmiem faktiem, nevis uz zināmām autoritātēm.
Mūsu digitālajā laikmetā galvenā prioritāte ir jāpiešķir "uz pierādījumiem balstītai izpētei".
No novecojušiem mēmiem ir lēnām jāatsakās.
Bet kas ir mēmes ?
Mēms
ir termins, ko ieviesis Ričards Dokinss, Oksfordas universitātes
Anglijā emeritētais profesors sabiedrības izpratnes jautājumos par
zinātni.
Mēmas parasti tiek definētas kā "atkārtotas idejas, simboli vai prakse".
Mēs uzskatām, ka mēmi apraksta galvenās zinātnes stāvokli jebkurā laikā un izskaidro daudzas tās novirzes. Mēmas darbojas kā vīrusi (vai gēni).
Mēma Vikipēdijā ir definēta kā:
""[Ideja, uzvedība vai stils, kas kultūras ietvaros izplatās no cilvēka uz cilvēku. "Mēma
darbojas kā kultūras ideju, simbolu vai prakses vienība, ko var pārnest
no viena prāta uz otru, izmantojot rakstīšanu, runu, žestus, rituālus
vai citas atdarināmas parādības ar atdarinātu tēmu. Koncepcijas
atbalstītāji uzskata, ka mēmes ir kultūras analogi gēniem, jo tie paši
replikējas, mutē un reaģē uz selektīvu spiedienu... Vārdu mēms ieviesa
britu evolūcijas biologs Ričards Dokinss [Richard Dawkins] ... kā jēdzienu diskusijām par
evolūcijas principiem, izskaidrojot ideju izplatību un kultūras
parādības. Mēmu piemēri, kas sniegti [izdevumā The Selfish Gene],
ietvēra melodijas, īstās frāzes, modi un arku veidošanas tehnoloģiju."
Mūsuprāt,
to, ko akadēmiskajā vidē parasti sauc par "domu skolu", precīzāk definē
kā "mēmu", jo "domai" bieži nav nekā kopīga ar to. Drīzāk idejas, pareizi vai nepareizi, iesakņojas dažādās zinātnes disciplīnās un izplatās tā, it kā tām būtu sava dzīve. Tas pats attiecas uz politiku un reliģiju. Cilvēki tic lietām aiz ieraduma, nekam vairāk.
Patiesība nemaz nav problēma.
Drīzāk, kā rakstīts Wikipedia par Memetics :
"Memētika
ir garīgā satura teorija, kas balstīta uz analoģiju ar Darvina
evolūciju... Piekritēji apraksta memetiku kā pieeju kultūras
informācijas nodošanas evolūcijas modeļiem... Tāpat kā ģenētikā, īpaši
Dokinsa [Dawkins] interpretācijā, mēma panākumi var būt tas ir saistīts ar tā
ieguldījumu tās saimnieka efektivitātē."
Attiecīgi
un pretēji priekšstatam, ka "patiesība" ir mērķis zinātnē vai citur,
cilvēki tādējādi faktiski pieturas pie dotas idejas, domas skolas,
kultūras prakses vai reliģijas , jo konkrētas mēmas piekritēji to uztver kā tādu, kas nodrošina tās turētājus tas mēms ar priekšrocībām.
Šī
būtiskā izpratne palīdz izskaidrot daudzas novirzes, kuras var atklāt
zinātnē, jo, domājams, "racionālie" cilvēki stingri turas pie sen
novecojušām idejām un veidiem, kā uz lietām skatīties, kas bieži ir
pretrunā ar pieejamajiem pierādījumiem.
Mēs skatāmies uz pierādījumiem!
Tas ir tas, kas nosaka mūsu darbu.